全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试
考试总纲
总 则
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养策略》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目的是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育看重实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具备国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)职员,具备好的双语基础。
1、考试目的
本考试旨在全方位考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校依据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一分数线来选择参加复试的考生。
2、考试的性质与范围
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》以外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》,第三单元基础课考试《英文翻译基础》与第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科常识》。《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英文翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科常识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科常识,总分150分。(考试考哪几科名字及代码参见教学司[2009]22号文件)
3、考试基本需要
1. 具备好的外语基本功,学会6000个以上的选考外语积极词语。
2. 具备较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 拥有肯定的中外文化与政治、经济、法律等方面的背景常识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
4、考试时间与命题
每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI资格考试命题小组依据本考试概要,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英文翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科常识》考试概要及样题的需要,自主负责命题与推行。
5、考试形式
本考试采取客观考试试题与主观考试试题相结合,考试试题在各项考试试题中的分布见各门“考试内容大全”。
6、考试内容
见以下分别表述。
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试
《翻译硕士英语》考试概要
考试考哪几科名字:翻译硕士英语 考试考哪几科代码:[211]
1、考试目的:
《翻译硕士英语》作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是不是拥有进行MTI学习所需要的外语水平。
2、考试性质与范围:
本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。考试范围包含MTI考生应拥有的外语词语量、语法常识与外语阅读与写作等方面的技能。
3、考试基本需要
1. 具备好的外语基本功,认知词语量在10,000以上,学会6000个以上(以英语为例)的积极词语,即能正确而熟练地运用常用词语及其常用搭配。
2. 能熟练学会正确的外语语法、结构、修辞等语言规范常识。
3.具备较强的阅读理解能力和外语写作能力。
4、考试形式
本考试采取客观考试试题与主观考试试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的办法。各项考试试题的分布状况见“考试内容大全”。
5、考试内容:
本考试包含以下部分:词语语法、阅读理解、外语写作等。总分为100分。
I.词语语法
1. 需要
1)词语量需要:
考生的认知词语量应在10,000以上,其中积极词语量为5,000以上,即能正确而熟练地运用常用词语及其常用搭配。
2)语法需要:
考生能正确运用外语语法、结构、修辞等语言规范常识。
2. 题型:
多项选择或改错题
II. 阅读理解
1. 需要:
1)能了解容易见到外刊上的专题文章、历史传记及文学作品等各种文体的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事实与细节,并能理解其中的看法和隐含意义。
2)能依据阅读时间需要调整我们的阅读速度。
2. 题型:
1) 选择题(包含信息事实性阅读题和看法评判性阅读题)
2) 简答卷(需要依据所阅读的文章,用3-5行字数的有限篇幅扼要回答问题,重点考查阅读综述能力)
本部分题材广泛,体裁多样,选材体现年代性、实用性;重点考查通过阅读获得信息和理解看法的能力;对阅读速度有必须要求。
III.外语写作
1. 需要:
考生能依据所给题目及需要写作一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文。该作文需要语言通顺,用词得体,结构合理,文体适合。
2. 题型:命题作文
《翻译硕士英语》考试内容大全
序号考试内容题型分值时间(分钟)1词语语法选择题或改错题30602阅读理解1) 选择题
2) 简答卷40603外语写作命题作文3060共计100180